Last month Iranian clerics and politicians called for the execution of rapper Shahin Najafi after he released the song "Naqi", invoking Shi'a's 10th Imam to criticise Iranian politics and society. A pro-regime website offered a large bounty for Najafi's death, and 40 authors have promised royalties from their books to his killer.
Najafi, who lives in Germany, has responded to the threats with a new song, "Istadeh Mordan (Our Codewords Are 'Dying Upright')". Translation by EA's Ms Zahra follows the music video:
A cut off head in your hands, br>
My look at a rotten clock. br>
With sad, rebellious poems, br>
And a tired wolf that fears no gun. br>
With me doubting the essence of being, br>
With your lonely sorrow when you’re drunk.
My desire for you and smelling you, br>
And utter tragedy for not seeing you. br>
A vein destined to be locked up, br>
Your crime being a scream in the wind. br>
The story has always a bitter end br>
For a poet condemned for heresy.
The God of sweet dreams in my book, br>
And dried sperm on my bed. br>
Good God of wrath, murder and fatwa, br>
When for plundered poems I cry. br>
Call on me to remain a cactus, br>
Stay with me for singing songs, br>
Beside you I’ll be a vow to the desert br>
Because our code word is dying upright.
Tell them our verses were made of blood, br>
A savagery born of madness. br>
Tell them that we didn’t surrender, br>
Tell them that we died upright.
The God of sweet dreams in my book, br>
And dried sperm on my bed. br>
Good God of wrath, murder and fatwa, br>
When for plundered poems I cry. br>
Call on me to remain a cactus, br>
Stay with me for singing songs, br>
Beside you I’ll be a vow to the desert br>
Because our code word is dying upright.